cn_alpha

一切皆有可能

蓝雨婉雪:

不語聆听:

古水:

*sound of maestro* (大师原声) 
德沃夏克「寂静的森林」
(Dvořák: Silent Woods, Op. 68/5, B. 182)

纪念的话很多,尽付岁月蹉跎,
绚烂后的寂寞,谨以一曲诉说 ......

        「寂静的森林」,原是安东尼·德沃夏克(Antonín Dvořák 1841.9.8-1904.5.1)于1883年受出版商Simrock委约创作之四手联弹套曲「自波希米亚森林」(Ze Šumavy, Op. 68, B. 133)中的第五首(共六首)。作曲家在1882年赴美前夕,依照当时乐界流行的做法,将之移植到大提琴与钢琴上,评媒的褒赞和听众的热情,更催生了一年后管弦乐版本的问世。
        大提琴啜泣的揉弦铺垫出乐曲幽静而带沉思的情绪,随着乐队声部加入,引出如歌的主题部,宛若朔风拂过树木,落叶漱漱萧瑟满目,秋上心头谁人可诉。完成管弦乐曲谱时,适逢德沃夏克从艾奥瓦州的斯皮尔维尔(波西米亚裔聚居区)度假归来,熟悉的风土人情,将积蓄的乡愁唤醒,化作玉壶中的冰心,谱成梦境里的风吟,荡出世纪末的余音。
        三十年前的10月19日,英国女大提琴家杰奎琳·杜·普蕾在缠绵病榻十多年后与世长辞,留给世人无尽唏嘘和慨叹。过人的天赋及对音乐的忘我投入,至今鲜有出其右者。静听这首德沃夏克名曲,再次感受这位天才盛名之下的惆怅与寂寞。

独奏: 杰奎琳·杜·普蕾***
        (Jacqueline du Pré 1945.1.26-1987.10.19)
协奏: 芝加哥交响乐团***
        (Chicago Symphony Orchestra)
指挥: 丹尼尔·巴伦博伊姆***
        (Daniel Barenboim)

古水:

        「Begin the Beguine」是美国音乐人科尔·波特(Cole Porter 1891.6.9-1964.10.15)创作于1935年的一首歌曲,音乐灵感和歌名完全来自作曲家的一次航海旅行,“Beguine”一词即指流行于加勒比岛国瓜达卢普及马提尼克的一种慢拍子舞曲,同伦巴相仿,兼有拉丁情调与欧陆社交舞特点,在拉丁音乐和摇摆舞逐渐盛行的美国,可谓引领潮流,搭配热烈煽情的歌词,该曲很快被用作同年百老汇音乐剧「银禧年」(Jubilee)唱段,迅速流传开去,成为大乐队、爵士、流行领域经久不衰的热门曲目。
        国人对该曲的了解大多来自于Richard Clayderman的钢琴与乐队演绎及邓丽君的翻唱,乐曲名字不尽相同,却都保留了原曲基本旋律,比较贴近原意的中译应为“跳起比根舞”。推荐美国钢琴家碧姬·阿黛尔(Beegie Adair)同其音乐拍档之爵士三重奏演绎,欢快的乐声甫一响起,恍若置身于碧海蓝天,棕榈树下,白沙滩上,心上人正伸出双手,邀你相拥共舞一曲......

静心净意弘法利生:

宽容可以温暖别人的心,理解可以增进人与人的感情。